2007年3月21日 (水曜日)

苺狩り(いちごがり)   andare a cacciare ( mangiare ) le fragole     

Pict0015

  Sono andata a mangiare le fragore di coltivate in serra con amici. Il andare a cercare e mangiare le fragole, si chiama ” ICIGO GARI ” in giapponese. In caratteri cinesi, si scrive ”苺狩り”. La parola ”苺” significa fragora, e poi la parola”狩り” significa cacciare. Penso che queste parole siano un po' divertenti ! In giappone, si può cacciare le mele, le uve, le ciliegie, ecc !? ( scherzo! )

A proposito, quando si va in montagna ad ammirare le folie rosse, si esprime " 紅葉狩り(もみじがり)に行く MOMIJI GARI NI IKU ".  MOMIJI significa le forlie rosse, e poi GARI significa ammirare, NI IKU significa andare. Anche questo caso, " cacciare " non è significa "andare a cacciare ".

友人と温室栽培の苺を食べに行きました。苺を探したり、食べたりすることを、日本語で「苺狩り」といいます。漢字では、「苺狩り」と書きます。「苺」という言葉は「いちご fragola(フラゴーラ)」という意味、そして「狩り」という言葉は「獲物を狩る cacciare(カッチャーレ)」という意味です。この言葉の意味は少し面白いと思います。日本では、りんごやぶどう、さくらんぼ等も狩ることが出来るんですよ!? (冗談!)

 ところで、紅葉を観賞しに行く時も「紅葉狩りに行く」と表現します。「もみじ」は「紅葉」を、「狩り」は「観賞」を、「に行く」は「行く」という意味です。この場合も、「狩り」は「獲物を狩る」という意味ではありません。

Pict0035 Pict0023 

             

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2007年3月10日 (土曜日)

Terme 温泉(おんせん)

20072_014_2

Mi piace moltissimo andare alle terme! L’altro giorno, sono andata alle terme con amiche. Noi siamo state in un albergo vicino al fiume HŌKI. Nel albergo, c’è due tipi del bagno, uno è un bagno coperto, altro è quello aperto. Preferisco quello aperto, perché si vede un bel paesaggio dal bagno! 20072_055_1

Nel dicembre scorso, in un giorno, sono andata e tornata dalla terme di GOTEMBA con amici. Noi siamo andati alle terme SUBASHIRI. È un nome di città, in cui c’è un’entrata da fare dell’alpinismo per il monte Fuji. ( Questa città si trova nella provincia di SIZUOKA. ) C’è una palazzina da fare le terme. Questa palazzina si chiama TENKEI ( che ha un significato “doni dal cielo” ). Dalla stazione SHINJUKU ( Il ODAKYU electric railway ), abbiamo preso il rapido “ASAGIRI”, che ci sono quattro servizi di rapido in un giorno. Fra 90 minuti, siamo scesi alla stazione GOTEMBA, e abbiamo preso con l’autobus. Fra 30 minuti, siamo arrivati alla palazzina TENKEI. Ognuno ha pagato 1500 en per l’ingresso. Se in un giorno feriale, si paga 900 en. Nella palazzina, ci sono tanti tipi delle terme, per esempio...un bagno coperto, un bagno aperto, un bagno di HINOKI ( HINOKI è il nome d’albero, è molto buono profumo ), una sauna. Anche ci sono alcune piscine coperte e aperte delle terme. Nel spogliatoio, ci siamo messi i costumi da bagno e abbiamo fatto le piscine insieme! Nelle piscine TENKEI, si vede il monte FUJI. Abbiamo potuto vederlo per fortuna, perché era bel tempo. Dopo abbiamo fatto le terme, abbiamo mangiato il pranzo e ci siamo riposati in una stanza che ci erano tante macchine da massaggiare. Questa macchina è a forma della poltorona. Era molto bella giornata!

温泉に行くことが大好きです!先日、友人と温泉に行きました。私達は箒川の近くの旅館に滞在しました。その旅館には、内湯(うちゆ)と露天風呂(ろてんぶろ)の2種類のお風呂があります。お風呂から素晴らしい景色を見ることができるので、私は露天風呂の方が好きです!

T_200612_paola_e_simone_070_2

昨年の12月、日帰りで友人と御殿場の温泉に出かけました。私達は須走温泉に行きました。須走とは富士山登山口の1つがある、町の名前です。(この町は静岡県にあります。)温泉施設があります。この施設は天恵(てんけい;天の恵みという意味があります)といいます。私達は、新宿駅(小田急電鉄)から1日に4便ある特急「あさぎり」に乗りました。90分後には御殿場駅で降り、バスに乗りました。30分後、私達は「天恵」に到着しました。それぞれが入場料として1500円払いました。もし平日なら、900円支払います。この施設の中には、例えば内湯、露天風呂、ひのき風呂(ひのきは木の名前で、とても良い香りがします)、サウナ、など沢山の種類の温泉があります。屋内外に温泉プールもあります。更衣室で水着を着て、私達はプールに一緒に入りました!天恵のプールからは富士山が見えます。とても良い天気だったので、幸運にも私達は富士山を見ることが出来ました。私達は温泉に入った後、お昼ご飯を食べ、マッサージ機のある部屋で休憩しました。この機械は椅子の形をしています。とても素晴らしい1日でした!

T_200612_paola_e_simone_075_1

| | コメント (4) | トラックバック (1)

2007年3月 4日 (日曜日)

i fiori di prugno  梅の花

20072_007

Ho fatto una foto dei fiori di prugno a Shibuya. Fra una settimana oppure due settimane, i fiori di ciliegio comincierà a fiorire. Penso che i fiori di prugno siano molto carini, ma i fiori di ciliegio sono molto popolari.

渋谷で梅の花の写真を撮りました。1週間か2週間後には桜の花も咲き始めるでしょう。桜の花はとても人気がありますが、梅の花もとても愛らしいと思うのです。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年1月 7日 (日曜日)

La torre di Tokyo  東京タワー

La_torre_di_tokyo_2Buon anno a tutti ! E' tanto che non posso scrivere niente. Scusatemi. Come state? Stavate passando le buone vacanze? Le mie vacanze erano molto belle!! Sono andata alle torre di Tokyo con i miei amici e ho visto un panorama notturno di Tokyo. Era molto bello! Va bene cosi' la torre di Tokyo di sera.

皆さん、明けましておめでとうございます。しばらく何も書くことが出来ませんでした。ごめんなさい。皆さん、お元気でお過ごしですか?良い冬休みとなりましたでしょうか?私も良いお休みをいただきました!! お友達と東京タワーに行って、東京の夜景を見ました。とても綺麗でした! こんな夜の東京タワーも良いですよ。200612_paola_e_simone_098

| | コメント (9) | トラックバック (0)

2006年10月17日 (火曜日)

Mi manca l'Italia   イタリアが恋しい

Pict0266 L'altro giorno in TV ci era un bel programma della Sicilia. Il programma che ho guardato, era interessante e divertente. Le immagini erano molte bellissime. Mi sono ricordata il mio viaggio di Sicilia in cui sono andata 3 anni fa. Mentre ci stavo, ho fatto tante foto. Soprattutto mi sono piaciute le foto che ho fatto a Agrigento. Potrei viaggiare in Italia ancora...

先日、テレビでシチリアの素敵な番組がありました。私が見たその番組は楽しく、興味深かったです。映像がとても綺麗でした。3年前に行ったシチリア旅行を思い出しました。滞在中、沢山の写真をとりました。なかでもアグリージェントでとったこの写真がとても気に入っています。またイタリアへ旅行に行けたらいいのにな... Pict0248 Pict0234 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年9月18日 (月曜日)

Le vacanze お休み

Ciao a tutti! Come state? Io sto bene,grazie.
Scusate tanto che non ho scritto niente per un po' di tempo. Alcuni amici mi hanno mandato un'email e una cartorina, perche'si sono preoccupati della mia salute. Grazie a tutti! Sono molto fortunata di avere amici gentili.

Oggi vorrei chiedere delle vostre vacanze.
Come sono andate? Vi siete divertiti tanto? Cimg07962_1 Cimg07882_2    
Un mio amico Simone e' venuto in Giappone ad Agosto. Mi ha mandato un'email e qualche foto di suo viaggio. Vi presento un po' di foto.

Le mie vacanze sono ....sono andata a NASU con una amica a vedere al museo d'arte. Sono usita a Tokyo con gli amici e abbiamo fatto una bella chiacchierata. Ho visto i fuochi d'artificio. Purtroppo le mie vacanze erano pocchissime, ma erano molte belle! Perche' non lasciate un messaggio delle vostre vacanze?Certamente come volete,potete scegliere solo in italiano o solo in giapponese.

皆さん、チャオ!お元気ですか?私はお陰さまで元気です。しばらく何も書かずにいて、本当にごめんなさい。何人かの友人が私の健康を心配してメールや絵葉書を私に送ってくれました。皆さん、どうもありがとう!優しい友人がいて、私はとても幸せです。

今日はみなさんの休暇について尋ねたいと思います。休暇はいかがでしたか?楽しめましたか?友人のシモーネが8月に日本へやって来ました。彼は私にメールと何枚かの写真を送ってくれました。そのうちの何枚かを紹介しますね。

私の休暇は...友人と那須に美術館を見に行きました。友達と東京に出かけて、おしゃべりをしました。花火も見ましたよ。残念ながら私の休暇はとても少なかったのですが、とても良かったですよ!皆さんの休暇についてメッセージを残してみませんか?もちろん皆さんのお好きなように、イタリア語だけ、日本語だけでも結構ですよ。20068_con_pedro_e_antonio_040200667_moromoro2_162200667_moromoro2_216200667_moromoro2_213   

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2006年7月14日 (金曜日)

Congratulazioni!!   おめでとう!!

Cimg06771_1 Simone mi ha mandato qualche foto. Oggi le presento. L'italia ha vinto la coppa del mondo 2006!  Sono molto contenta perché faccio il tifo per l'italia. Ho visto la partita in Giappone. Cimg06681_1Quando l'italia ha vinto, sarei stata di stare in Italia! Congratulazioni!

シモーネが写真を送ってくれました。今日はその写真を紹介します。Cimg06751_1ワールドカップ2006でイタリアが優勝しました!イタリアを応援しているのでとても嬉しいです。私は日本で試合を見ました。イタリアが優勝した時、出来れば私もイタリアに居たかったです!おめでとう! 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月22日 (木曜日)

Il TAKIGHI-NO 薪能

20065_017Il NO è una forma artistica tradizionale giapponese. Il TAKIGHI-NO è Il dare i NO fuori (per esempio al tempio scintoista) sotto il farò. Il NO viene anche denominata “BUKA NIDO”, significa comporsi della musica e della danza. E'il più antico genere di teatro musicale giapponese. Gli attori sono tutti uomini, mostrano le emozioni con i movimenti semplici perché recitano indossando una maschera fatta di legno. Le danze sono eleganti, ma non c’è il movimento inutile. Sono andata a vedere il TAKIGHI-NO il mese scorso. Questa foto è il palcoscenico. 20065_020_2

能は日本の伝統的な芸能の1つです。薪能とは、かがり火の下、屋外で(例えば神社で)能を演じることです。 能は舞歌二道とも呼ばれ、歌と舞からなることを意味しています。日本最古の音楽劇です。役者は全員男性で、木製の面を身につけて舞うために、所作で感情を表現します。その舞は優雅であるのに、無駄な動きがありません。先月、薪能を観に行きました。この写真はその舞台です。

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2006年5月14日 (日曜日)

FESTIVAL DEL CINEMA ITALIANO イタリア映画祭

20065_031_1C'è un fesival che si chiama "Festival del cinema italiano" da 6 anni. Questo festival si terrà a Tokyo per "Golden Week" ongi anno.
Questo anno danno 12 film per 6 giorni. I titoli sono "La spettatrice" "La vita che vorrei" "Cuore sacro" "La bestia nel cuore" "Mater natura" "I giorni dell'abbandono" "La seconda notte di nozze" "Manuale d'amore" "Quo vadis,baby?" "Te lo leggo negli occhi" "La febbre" "Quando sei nato,non puoi più nasconderti". Ci sono andata per la prima volta. Ho visto i film "I giorni dell'abbandono" e "Manuale d'amore". Tramite questo festival, noi Giapponesi potevamo vedere facilmente qualche film italiano moderna.
Recentemente che cosa avete visto niente ? Che cosa il vostro consiglo?

6年前から「イタリア映画祭」というフェスティバルがあります。これは毎年ゴールデンウィークの間、東京で開催されます。今年は6日間に12の映画が上演されました。タイトルは「見つめる女」「私が望む人生」「聖なる心」「心の中の獣」「母なる自然」「哀しみの日々」「二度目の結婚」「恋愛マニュアル」「クオ・ヴァディス、ベイビー?」「瞳を見ればわかる」「マリオの生きる道」「13歳の夏に僕は生まれた」です。私は初めて映画祭に行きました。「哀しみの日々」と「恋愛マニュアル」を見ました。この映画祭を通して、私達日本人は簡単に現代のイタリア映画を見ることができるようになりました。最近、何か映画を見ましたか?お勧めは何ですか?   

| | コメント (10) | トラックバック (0)

2006年4月16日 (日曜日)

Simone  シモーネ

Simone_1 Oggi vi presento mio amico Simone, abita in Italia. Lascia un messagio bene sul mio blog. Vuole presentarvi e saltarvi, quindi io metto la sua foto. Si dice che questa foto ha fatto in estate l'anno scorso.

Traduzione(翻訳):今日は、イタリア在住の私の友人シモーネを皆さんにご紹介します。私のブログにもよくメッセージを残してくれます。彼が皆さんに紹介と挨拶をしたいとのことなので、彼の写真を貼ることにしました。 この写真は昨年の夏に撮影したものだそうです。

| | コメント (9) | トラックバック (0)