« I quiz クイズ | トップページ | Ospitalità おもてなし »

2006年4月 4日 (火曜日)

OHANAMI お花見

  20064_006

20064_004

20064_024

20064_014

20064_026_120064_05320064_026   

20064_056

20064_01720064_021Benvenuti nel Giappone in primavera ! Adesso i alberi di ciliegio sono in piena fioritura. Avete fatto gia OHANAMI quest'anno?

春の日本へようこそ!今、桜が満開です。

今年はもう、お花見しましたか?

                                                                                                              

|

« I quiz クイズ | トップページ | Ospitalità おもてなし »

コメント

Ciao Gaia
Wow, le foto dei sakura sono bellissime.
purtroppo non posso fare ohanami in Italia , eh eh . L'anno prossimo cerco di organizzare un viaggio in Giappone per vedere i sakura in fioritura e fare ohanami.
Ciaoo
Simone

投稿: simone | 2006年4月 4日 (火曜日) 午後 04時21分

Bellissimi i ciliegi. C'è n'è qualcuno attorno all'università, ma sono piuttosto piccoli...
Dell' Ohanami ne ho sentito parlare anche dai telegiornali!

桜は素晴らしいです。大学の回りにも何本かありますけどなかなか小さいです。
お花見についてはテレビニュースからも聞きました。

投稿: Pedro | 2006年4月 4日 (火曜日) 午後 05時27分

>Ciao a tutti!

Vi presento la traduzione del messaggio di Simone.
みなさんにSimoneのメッセージの翻訳をご紹介します。

チャオ Gaia。
ワォ。桜の写真がきれいだね。残念だけど、イタリアでお花見はできないよ 笑。来年、満開の桜をみながらお花見をするための日本旅行を計画しようとしているよ。チャオ~。Simone

投稿: hiroco | 2006年4月 5日 (水曜日) 午後 10時49分

>Ciao Simone

Ti sono piaciuti le foto? Sono contenta. Se vuoi, clicchi sulla foto e puoi vedere grande foto. Mi piacciono i ciliegi! Spero che venga in giappone l'anno prossimo.

写真を気に入りましたか?嬉しいです。もし良かったら、写真をクリックすると大きな写真を見ることができますよ。桜は私も大好きです!あなたが来年、日本に来られるといいなと思います。

投稿: hiroco | 2006年4月10日 (月曜日) 午前 12時41分

>Ciao Pedro

Questa settimana purtroppo i ciliegi cadevano. Però mi sembra terreno è i tapetti rosa. Vi presenterò prossima volta.

今週は残念ながら桜が散っています。けれども、地面がピンクの絨毯のように思えます。
次の機会にみなさんに紹介したいです。

投稿: hiroco | 2006年4月10日 (月曜日) 午前 01時00分

Eccezionali!
Ci sono delle foto ma le hai fatte nello stesso posto? Dov'era? Ho voglia di andarci anch' io l'anno prossimo!
A proposito, da domani faccio le piccole vacanze per quattoro giorni e vado a vedere i ciliegi a Takatou (Nagano prov.) e vado anche alle terme a Kusatsu. Per le previsioni del tempo il tempo non fara' molto bene e anche fa freddo. Ho paura che non possa vedere i ciliegi cosi bellissimi.

素晴らしい~~~!
何枚か写真があるけれど、みな同じ場所で撮ったものですか?どこ?私も来年そこに行ってみたいです。
ところで、私は明日から4日間小さなお休みをとって、桜を見に高遠(長野県)へ、そして草津へ温泉へ入りに行きます。天気予報によると、お天気はあまり良くないし、寒いそうです。こんなに素敵な桜を見ることはできないかもしれません。

投稿: Sachiko | 2006年4月10日 (月曜日) 午後 02時47分

>Ciao Sachiko

Grazie dei complimenti!
Ho fatto una foto a TYUUKAGAI(è la città cinese a Yokohama). Ho fatto 4 foto al luogo che è vicino dal mio ufficio. Ho fatto 2 foto in vicinanza di casa mia. Ho fatto 3 foto in vicinanza di casa amica. Perché non venire con tuo marito in primavera prossima?
A proposito non sono mai andata a Takatou. Però pensavo di volere andarci. Beata te! Come è andata? Che tempo faceva?

誉めてくださってありがとう。
1枚は中華街(横浜)で、4枚は職場の近くで撮影しました。2枚は近所で、3枚は友達の家の近くで撮影しました。来年の春に旦那さんといらっしゃいませんか?
ところで、私は高遠に行ったことがありません。でも、行ってみたいとずっと思っていたのです。サチコさんが羨ましい!いかがでした?お天気はどうでした?

投稿: hiroco | 2006年4月12日 (水曜日) 午後 11時17分

Ciao Hiroko
L'hai fatta a Chinatown di Yokohama?
Per caso sei andata a Masobyou?
E' un costruzione nuovo a Chinatown, vero?
Vivo a Yokohama ma non ci sono mai andata a vederlo.
Non so che ci sono dei bellissimi ciliegi....
Purtroppo mentre le vacanze faceva brutto tempo e non sono potuto andare a Takatou questa volta. Peccato, ma magari all' anno prossimo.
E' molto difficile visitarci a vedere i ciliegi quando sono in piena fioritura. Li fa piu' freddo di Yokohama e anche il tempo e' incerto particoralmente in primavera.

Ciao ヒロコさん
横浜の中華街で撮ったのですか?もしかして媽祖廟へ行ったのですか?
中華街に新しくできた建築物ですよね。私は横浜に住んでいるけれど、まだ見に行ったことはありません。桜の木があるなんて知らなかった!
残念ながら、ヴァカンスの間中お天気が悪くて,今回は高遠には行かれませんでした。
残念だけど、また来年。
桜が満開の時にかの地を訪れるのはとても難しいことです。横浜よりずっと寒いし、お天気も不安定だから、特に春はね。

投稿: Sachiko | 2006年4月16日 (日曜日) 午後 03時53分

>Sachiko

Umm...Peccato!
Hai ragione. Anch'io penso che è proprio difficile visitare a vedere fioritura dei ciliegi. Spero che potete visitarci l'anno prossimo.
Allora...questa è Kanteibyou, non è Masobyou. Scusa. La foto è Kanteibyou vista di dietro. C'è qualche albero alla piazza dietro Kanteibyou.

う~ん...残念!
幸子さんのおっしゃる通りです。私も満開の桜を見に行くことは本当に難しいと思いますよ。来年は高遠に行けるといいですね。
さて...これは媽祖廟ではなくて、関帝廟です。ごめんね。写真は後ろから見た関帝廟です。関帝廟の後ろの小さな広場に数本桜の木がありますよ。

投稿: hiroco | 2006年4月16日 (日曜日) 午後 11時38分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/142650/9416372

この記事へのトラックバック一覧です: OHANAMI お花見:

« I quiz クイズ | トップページ | Ospitalità おもてなし »