« Il panorama notturno    夜景 | トップページ | Il albero        木 »

2006年3月 5日 (日曜日)

La vecchia casa      旧家

La mia città è piccola e tranquilla e c'è una vecchia casa dalla 1910. Un tempo la famiglia ricca abitavano a questa casa, ma adesso non abitano qualcuno. Vende la mia città di specialità, Udon, salsa di soia, miso, e cartamo. Può fare esperienza di fare a mano, Udon e Soba. E poi riesce a conosciere attività annuali e avitudine, per esempio MAME-MAKI,  HINA-MATURI, TANABATA, JYUUGOYA. Anche riesce a mangiare il cibo di periodo SYOUWA stando al soggiorno stile periodo SYOUWA.2006

私の町は小さくて静かです。1910年に建てられた旧家があります。以前はこの家にお金持ちの家族が住んでいましたが、今は誰も住んでいません。私の町の特産品のうどん、しょう油、味噌、紅花などが売られています。手打ちのうどんやそば作りを体験することも出来ます。そして年中行事や習慣の、例えば豆まき、雛まつり、七夕、十五夜などを知ることができます。昭和時代風の居間にいながら、昭和時代の食べ物を食べることも出来ます。

|

« Il panorama notturno    夜景 | トップページ | Il albero        木 »

コメント

Wow! Una autentica casa tradizionale giapponese!!
Quando andrò in Giappone voglio visitare la tua città!! ^^
Non vedo l'ora...

投稿: Pedro | 2006年3月 6日 (月曜日) 午後 08時00分

>Pedro
Ti aspetto.
Quando verrai la mia città, guidarti volentieri. \(^-^)/

Questa frase "non vedo l'ora " é molto interessante ! Non lo conoscievo. Grazie.


待ってますよ。Pedroが私の町を訪ねて来る時には、喜んで案内しますよ\(^-^)/

この文章 ”non vedo l'ora (待ち遠しい)”はとても面白いですね!今まで知りませんでした。どうもありがとう。

投稿: hiroco | 2006年3月 6日 (月曜日) 午後 09時02分

Ciao!

Di nulla!
日本の面白い習慣を教えてくれて、こちらもどうもありがとう!
ここに来る時に日本に行く感じです!

投稿: Pedro | 2006年3月 9日 (木曜日) 午前 08時05分

"Non vedo l'ora" --Non lo sapevo anch' io.
L'ho preso appunto adesso, grazie, Pedro!
Prima ho immaginato quello che significa non c'e' tempo.
Qui ci sono tante scoperte sulle parole italiane per me!


投稿: Sachiko | 2006年3月11日 (土曜日) 午前 03時27分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/142650/8954390

この記事へのトラックバック一覧です: La vecchia casa      旧家 :

« Il panorama notturno    夜景 | トップページ | Il albero        木 »