« Il berissimo regalo 贈り物 | トップページ | Il museo d'arte moderno   近代美術館 »

2006年2月26日 (日曜日)

La festa di HINA-MATURI   ひなまつり

Il 3 Marzo,2006 è un giorno di festa per salute delle bambine e ragazze. Si chiama "HINA-MATURI".               Espongono le bambole dal Febraio. I suoi genitori sperano di regalarle che bambine stanno bene e diventano felicità e belle come la principessa OHINA-SAMA. OHINA-SAMA è il nome così il ogetto ornamentale per questa festa, anche ha un significato la principessa. "ODAIRI-SAMA" è il principe. "SANNIN-KANJO" è i tre bambole, i damigelle di corte. "GONINI-BAYASHI" è i cinque bambole,i musici di corte. Si mettono anche i arredamenti, i fiori di pesca e dolci ( non è dolce ! ) "HISHIMOTI" che la forma è losanga. Augurano spesso nel 3 Marzo con piatti "TIRASHI-ZUSHI", minestra con "HAMAGURI". E poi Il 5 Maggio un giorno di festa per salute del ragazzi. Queste foto sono il mio oggetto ornamentale. Quando avevo 7mesi, i miei genitori me lo hanno regalato. Dunque.. lo espongo ogni anno.

3月3日は女の子の健康を祝してお祝いをする日で、雛祭りといいます。2月から飾りつけられます。女の子が健康で、幸福に、そしてお雛さまのように美くしく育つようにと願いをこめて、両親が女の子に贈ります。お雛さまはこのお祝いのためのお飾りで、総称です。加えて、お姫さまという意味もあります。お内裏さまは王子さまです。三人官女は宮廷の子女です。五人囃子は宮廷の楽団です。家具や桃の花、菱餅という菱形のお菓子も飾られます。3月3日には、ちらし寿司やはまぐりのお吸い物でよくお祝いします。そして5月5日は男の子の健康を祝してお祝いをする日です。この写真は私のお飾りで、私が7ヶ月の頃、両親が私にこのお雛さまを贈ってくれました。毎年飾っています。

|

« Il berissimo regalo 贈り物 | トップページ | Il museo d'arte moderno   近代美術館 »

コメント

Molto interessante!
Complimenti!

いっきに読みました!
Hirocoは素晴らしいイタリア語で書けますね。
L'ho letto tutto d' un fiato!
Sai scrivere in un italiano meraviglioso

Continua cosi' !

Ciao!

投稿: Pedro | 2006年2月26日 (日曜日) 午前 07時28分

I miei insegnanti del italiano sono molto bravi!Anche Pedro, sai scrivere in un giapponese meraviglioso ! Sei veramente bravo.

Ciao !

私のイタリア語の先生方が優秀なのです!
Pedroも素晴らしい日本語を書きますよ!本当にお上手です。

チャオ!

投稿: hiroco | 2006年2月26日 (日曜日) 午後 11時04分

お誘いありがとう。さっそくお邪魔してみました。
雛飾り、本当に綺麗ね。私の実家でも私が小さい頃よく飾ってくれました。懐かしいなぁ…。
今も実家では小さな姪っ子のために毎年飾っているはずなのだけど、私は家を離れたので滅多に見る機会がなくなってしまいました。
素敵な写真をありがとう!

投稿: 美夜 | 2006年2月28日 (火曜日) 午前 10時02分

>美夜さん

ようこそいらっしゃいました!早速のご来訪、本当にどうもありがとう。嬉しいです。飾るのは易しくないけれど、お雛さまは本当にいいものですよね。よかったら、またいらしてね!チャオ!

Benvenuta al mio blog ! Grazie mille per la tua visita. sono contenta. Non è facile per esporre, ma OHINASAMA è veramente bello. Se vuoi, vieni ancora !
Ciao!

投稿: hiroco | 2006年3月 1日 (水曜日) 午前 01時37分

Ciao Hiroko! Grazie dell' invito!
Come sei brava a scrivere l'italiano!!
( Devo studiarlo di piu'....)
D' ora in poi ne vorrei imparare con il suo blog.

Noi giapponesi si dicono sempre cosi':
se esporre "Ohinasama" anche dopo il 3 marzo, le ragazze che non sono ancora sposate della sua famiglia sposeranno troppo tardi.
Attenzione!

こんにちは。お誘いありがとうございます。
ヒロコさんのイタリア語力、素晴らしい~!
私ももっと勉強しなければ…。今後、この場所を借りて色々学ばせて頂くとします。
3日以降も、おひな様を片付けないで出しっぱなしにしていると、その家の女の子は婚期が遅れると言うから、気を付けてね(笑)。


投稿: Sachiko | 2006年3月 1日 (水曜日) 午後 04時52分

>Sachiko さん

ようこそおいで下さいました!コメントも、本当にどうもありがとう。賑やかになって嬉しいです。サチコさんこそイタリア語、とってもお上手~!実を言うと、私はこの文章を沢山の本で調べながら書いているのですよ(笑)。私にも色々とご指導くださいね!チャオ。

Bunvenuta al mio blog ! Grazie mille per il tuo messaggio. Sono contenta che il mio blog è animato. Sei veramente brava, Sachiko ! A dire la verità, scrivo i testi vedendo i tanti libri. Mi insegni tanto ! Ciao.

投稿: hiroco | 2006年3月 1日 (水曜日) 午後 10時12分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/142650/8832023

この記事へのトラックバック一覧です: La festa di HINA-MATURI   ひなまつり :

« Il berissimo regalo 贈り物 | トップページ | Il museo d'arte moderno   近代美術館 »